Convocatorias

CUADERNOS AISPI 15/2020

Plazo de envío de propuestas y resúmenes: 30 de noviembre de 2018

Plazo de envío de originales: 30 de junio de 2019

Fecha prevista de publicación: mayo de 2020

Monográfico: Regreso y balance de la narrativa de la generación del 50


Editores

Elide Pittarello (Università Ca’ Foscari Venezia)

Fernando Valls (Universidad Autónoma de Barcelona)

 

Los autores del 50 representan hoy lo que significaron los componentes del 27 en los últimos años del franquismo y los primeros de la Transición, los maestros cercanos. Cultivaron todos los géneros: la poesía, la novela, el cuento, el microrrelato, la literatura de viajes, el teatro, el retrato literario, el ensayo y la traducción. Varios de ellos nos dejaron sus memorias y, en los últimos años, sus epistolarios. Fueron niños de la guerra y autodidactas, también conocidos algunos como representantes de la Escuela de Barcelona (Ana María Matute, Carlos Barral, Juan y Luis Goytisolo y Juan Marsé), mientras que otros podrían adscribirse a una menos compacta escuela madrileña (Josefina Rodríguez, Ignacio Aldecoa, Carmen Martín Gaite, Rafael Sánchez Ferlosio, Jesús Fernández Santos, Medardo Fraile, Alfonso Sastre, Juan Benet, Juan García Hortelano). Un caso aparte es José Manuel Caballero Bonald, que cultivó afinidades con los escritores de Madrid y Barcelona, incluyendo a aquellos —militantes o compañeros de viaje— vinculados al Partido Comunista, como Armando López Salinas, Antonio Ferres o Jesús López Pacheco.

Hoy cuentan con una inmensa bibliografía, que incluye ediciones, antologías, bastantes libros, innumerables artículos y biografías. Nosotros vamos a centrarnos en la prosa narrativa, en la novela, el cuento y el microrrelato. En el terreno de la narrativa breve, durante los años 50 y buena parte de los 60, nos legaron obras que hoy consideramos seminales, e incluso memorables, mientras que en la novela iniciaron el camino de una modernización que desembocó pronto en el postmodernismo. Superaron el aislamiento leyendo narrativa norteamericana, italiana o francesa, inspirándose en el cine, emulando a los narradores hispanoamericanos del boom.  Puesto que muchas de sus obras figuran hoy en el canon de la mejor narrativa del siglo XX, nos gustaría plantear desde la actualidad estos temas de investigación:

 

  • tradición/innovación, experimentalismo/postmodernismo: etapas éticas y estéticas
  • estrategias del silencio bajo la dictadura: enunciación reticente y recepción
  • relaciones con los escritores del exilio republicano: nuevos marcos conceptuales
  • escritores testigo (niños de la guerra): construcción de la memoria histórica a través de la ficción
  • sujetos en devenir: memorias, diarios, epistolarios
  • el papel cultural de las revistas (Laye, Acento Cultural, Ínsula, Papeles de Son Armadans, etc.)




CUADERNOS AISPI 14/2019

 

Plazo de envío de propuestas y resúmenes: 31 de mayo de 2018

Plazo de envío de originales: 31 de diciembre de 2018

Fecha prevista de publicación: octubre de 2019

Monográfico: La formación de palabras en español e italiano

 

Editores

Florencio del Barrio de la Rosa (Università Ca’ Foscari Venezia)
David Serrano-Dolader (Universidad de Zaragoza)

 

A pesar del desarrollo que los estudios de gramática contrastiva entre español e italiano han conocido desde siempre y, concretamente, en los últimos años, este mismo interés no se ha extendido al ámbito de la formación de palabras. La formación léxica sigue siendo una de las áreas menos tratadas y peor comprendidas en los estudios comparados y contrastivos español-italiano. Los escasos estudios que han emprendido la tarea de analizar los mecanismos lexicogéneticos en ambas lenguas han subrayado la arbitrariedad, la imprevisibilidad y el caos de estos mecanismos, lo que parece hacer muy difícil, e incluso imposible, cualquier intento de sistematización. La vida azarosa del caudal léxico de ambas lenguas, así como lo idiosincrásico de los procedimientos de creación léxica, convierten la morfología léxica en un ámbito espinoso y arduo, resistente a la contrastividad. En este número de Cuadernos AISPI nos gustaría romper esta resistencia y para ello proponemos un número monográfico dedicado al contraste español-italiano de los procedimientos de formación léxica con el objetivo principal de intentar “poner orden en el caos”.

Se aceptarán trabajos que, en el marco de la lingüística contrastiva, se ocupen de estudiar los mecanismos de formación léxica desde distintas perspectivas (teórica, aplicada, diacrónica); en concreto, se primarán los trabajos que se inserten en alguna de las siguientes líneas de investigación:

 

  • El análisis contrastivo de los procedimientos de sufijación, prefijación, parasíntesis y composición en italiano y español, en la dirección forma > contenido o contenido > forma.
  • Cuestiones metodológicas, con la finalidad de ayudar a sistematizar las divergencias y convergencias en el ámbito de la morfología léxica.
  • El análisis contrastivo de otros procedimientos de formación léxica (acronimia, siglación, cruces léxicos) en italiano y español.
  • La historia y el desarrollo de los afijos léxicos en italiano y español, desde una perspectiva histórico-comparada, diacrónica e historiográfica.
  • El análisis contrastivo de los mecanismos de formación léxica del español en comparación con las otras lenguas europeas, principalmente romances

 

CUADERNOS AISPI 13/2019

 

Plazo de envío de propuestas y resúmenes: 30 de noviembre de 2017

Plazo de envío de originales: 30 de junio de 2018

Fecha prevista de publicación: mayo de 2019

Monográfico: Entre Oriente y Occidente: la figura de la mujer (cristiana, musulmana y judía) en las letras hispánicas

 

EDITORES

Marcella Trambaioli (Università del Piemonte Orientale)

Leman Gürlek (İstanbul Üniversitesi)

 

La querelle des femmes medieval se reanuda no solo en el periodo premoderno, con los vituperios y las alabanzas del sexo femenino alternándose en los mismos autores, sino que reverdece en cada época reflejando las complejas posiciones masculinas con respecto al “Otro” femenino. Que la mujer sea cristiana, judía o musulmana no modifica la misoginia dominante en las letras hispánicas, si bien cada determinación racial puede restar o añadir elementos culturales.

            La Cava, desde las crónicas medievales hasta la narrativa de J. Goitysolo, es interpretada como responsable de la invasión árabe. A la judía toledana, según la leyenda recogida en la Tercera crónica general, se la considera culpable de haber desviado a Alfonso VIII de sus deberes. Lope de Vega ofrece una figuración del personaje más compleja en Las paces de los reyes y judía de Toledo, mientras que Mira de Amescua y García de la Huerta proponen la tradicional lectura negativa de Raquel. Algunas moras intachables las encontramos en el romancero y en la novela moriscas. La Claudia de “El juez de su causa”, una de las Novelas amorosas y ejemplares de M.a de Zayas, es una cristiana renegada.     La sexualidad vinculada a la figura femenina siempre se censura, en las huellas de la Eva bíblica, y en el caso del Islam no puede dejar de relacionarse al tema tabú de la poligamia, aun cuando sea tratado con ironía como en Las cartas marruecas de Cadalso.

La distinción entre mujer cristiana, judía y musulmana va perdiendo su razón de ser en la literatura española moderna y contemporánea, no solo porque el cristianismo ha estado borrando y marginalizando la otredad cultural y religiosa, sino porque, además, los autores de los países latinoamericanos proponen otra clase de alteridad racial y antropológica y las mujeres escritoras empiezan a ofrecer figuras femeninas elaboradas bajo una luz diferente capaz de superar los tópicos y los tipos literarios cristalizados a lo largo de los siglos. Con todo, hay excepciones como la de E. Galeano, escritor muy atento al universo femenino en todas sus determinaciones, quien en Espejos (2008) abre “ventanas” sobre “Hebreas”, “Egipcias”, “Griegas”, “Romanas”, “Mexicanas”, “Chinas”... y dedica a Sherezade dos textos, considerándola la inventora del arte de narrar.

            El presente monográfico se propone rastrear la representación de la alteridad femenina dentro de esta heterogénea galaxia cultural. Se podrán presentar artículos relacionados con los siguientes temas:

˗          caracterización positiva y negativa de la mujer judía

˗          caracterización positiva y negativa de la mujer musulmana

˗          caracterización positiva y negativa de la mujer cristiana

˗          relaciones y contrastes entre las mujeres de las tres culturas

˗          la mirada masculina o femenina sobre las mujeres de las tres culturas

˗          recorridos cronológicos e intergenéricos de un mismo personaje

˗          ampliación de miradas en la literatura contemporánea e hispanoamericana




CUADERNOS AISPI 12/2018

 

Plazo de envío de propuestas y resúmenes: 15 de julio de 2017

Plazo de envío de originales: 31 de diciembre de 2017

Fecha prevista de publicación: noviembre de 2018

Monográfico: Traducción y rescritura(s)

EDITORES

Elisabetta Paltrinieri (Università degli Studi di Torino)

Cesáreo Calvo Rigual (Universidad de Valencia)

 

Los estudios sobre traducción y, concretamente, los relativos a la aplicación de las nuevas tecnologías a este ámbito, han experimentado en los últimos años un crecimiento exponencial, a menudo en detrimiento de la reflexión sobre el sentido más profundo implicado en esta práctica. Por lo tanto, en este número de Cuadernos AISPI nos proponemos reflexionar sobre dos categorías, que se examinarán en un amplio sentido: la reescritura y la cuestión social. Por consiguiente, la traducción será entendida aquí como reescritura, como transposición del pensamiento del original no solo a nivel de la estructura, sino también –e inevitablemente– al de la ideología que subyace en cualquier producto final o  texto de llegada, incluyendo los fenómenos de la retraducción, de la retrotraducción, de la traducción intersemiótica y también de la autotraducción, a la que bien se puede relacionar la cuestión actual de los “migrantes”, sujetos y al mismo tiempo objeto de las nuevas finalidades de esta práctica y de los cambios que sigue experimentando en los ambientes multilingües. En este sentido, se aceptarán trabajos, en el ámbito de las lenguas ibéricas y su posible relación con la italiana, sobre la traducción entendida como reescritura, en su vertiente diacrónica y sincrónica, diálogo intertextual e intersemiótico de las obras (cambios de género, variaciones del punto de vista, modificaciones del paratexto o de la macroestructura, distintas perspectivas poéticas o ideológicas, enriquecimiento o empobrecimiento del original) para subrayar, según diversas perspectivas, el significado último de las traducciones/reescrituras examinadas, atendiendo a los siguientes puntos:

  • Retraducción
  • Retrotraducción
  • Traducción intersemiótica
  • Autotraducción
  • Traducción y cuestión social
  • Traducción y multilingüismo
  • Traducción para fenómenos de migración

 



Cuadernos AISPI 11/2017

Plazo de envío de propuestas y resúmenes: 31 de enero de 2017

Plazo de envío de originales: 30 de junio de 2017

Fecha prevista de publicación: abril de 2018

Monográfico: Arte novísimo de estudiar comedias: las Humanidades Digitales y el teatro áureo

 

Editores

Alessandro Cassol (Università degli Studi di Milano)

Sònia Boadas (Universidad Autònoma de Barcelona)

 

A la luz de los recientes, rápidos y no siempre fácilmente trazables desarrollos de las tecnologías, el ámbito de los estudios de las Humanidades, y concretamente el de la Filología, está experimentando una serie de cambios, que afectan todos los aspectos del proceso científico: desde la investigación de campo a la hermenéutica, desde la redacción de estudios y ediciones a su posterior diseminación. Como consecuencia de la multiplicidad de las definiciones teóricas y las aproximaciones metodológicas al sintagma “Humanidades Digitales”, disponemos ya de una amplia bibliografía sobre el concepto, los ámbitos de aplicación y la historia del mismo. Frente a esta situación de permanente estado de cambio, el monográfico sobre Humanidades Digitales y teatro del Siglo de Oro se propone dos objetivos principales, de acuerdo con su intención fundamental, que es la de mostrar la aplicación de estos nuevos paradigmas en el campo del teatro áureo:

  • en primer lugar, se reflexionará sobre los cambios que han supuesto y que están suponiendo las Humanidades Digitales en el estudio del teatro áureo. No hay duda que la aparición de nuevas tecnologías está revolucionando el estudio filológico y literario de los textos, poniendo al alcance del investigador un gran abanico de opciones de análisis de los textos inimaginables hasta hace algunos años;
  • al mismo tiempo, se intentará dejar constancia de líneas de investigación y de perspectivas metodológicas nuevas, o por lo menos de reciente andadura, que se están impulsando en la investigación sobre teatro áureo.

En este sentido, se acogerán trabajos centrados en una o más de las siguientes líneas, siempre en estrecha relación con el campo del teatro aurisecular:

  • proyectos de HHDD centrados en el teatro áureo: estado de la cuestión y balance provisional
  • la edición digital: ventajas y aspectos críticos en la fijación del texto, la anotación, la codificación, el diseño y la visualización
  • la relación entre texto y soportes digitales
  • la estilometría
  • el big data
  • los bases de datos y las bibliotecas digitales: valoración de resultados y proyectos en marcha
  • el investigador individual y la investigación en grupos
  • la diseminación: uso y funciones de los archivos digitales, estrategias de difusión, accesibilidad de los datos, los medios sociales, la comunidad virtual....