El monólogo humorístico como tipo de discurso. El dinamismo de los rasgos primarios

Autores/as

  • Leonor Ruiz Gurillo Grupo GRIALE, Grupo Val.Es.Co., Universidad de Alicante

DOI:

https://doi.org/10.14672/2.2013.1070

Resumen

Este artículo tiene como objetivo el análisis de las estrategias narrativas empleadas por los humoristas Andreu Buenafuente y Eva Hache. De acuerdo con la Teoría General del Humor Verbal de Attardo y Raskin (1991) y Ruiz Gurillo (2012), la estrategia narrativa incluye aspectos relacionados con el género, el tipo de texto y el registro utilizado, aunque el análisis se centra en este último. Así, se considerarán rasgos, propuestos por Val.Es.Co. para el reconocimiento de la conversación coloquial, como la planificación, la inmediatez, el cara a cara, la retroalimentación o el dinamismo con la audiencia. Este artículo muestra una aplicación de los mismos a otros géneros, como el del monólogo humorístico.

Citas

Alvarado Ortega, María Belén (2010), Las fórmulas rutinarias del español: teoría y aplicaciones, Frankfurt, Peter Lang.

—, (2012), “Una propuesta de estudio para el humor en la conversación coloquial”, ELUA, Estudios de lingüística, Universidad de Alicante, 26: 7-28.

—, (2013), “An Approach to Verbal Humor in Interaction”, Procedia - Social and Behavioral Sciences, 95 C: 594-603.

Alvarado Ortega, María Belén; Ruiz Gurillo, Leonor eds. (en prensa), Humor, ironía y géneros textuales, Alicante, Servicio de Publicaciones.

Attardo, Salvatore; Raskin, Victor (1991), “Script theory revis(it)ed: Joke similarity and joke representation model”, Humor, 4 / 3-4: 293-347.

Attardo, Salvatore (1994), Linguistic Theories of Humor, Berlin, Mouton de Gruyter.

—, (2001a), Humorous Texts: A Semantic and Pragmatic Analysis, Berlin, Mouton de Gruyter.

—, (2008), “A primer for the linguistics of humor”, The primer of Humor Research, ed. Victor Raskin. Berlin, Mouton de Gruyter: 101-55.

Briz, Antonio (1998), El español coloquial en la conversación, Esbozo de Pragmagramática, Barcelona, Ariel.

—, (2010), El registro como centro de la variedad situacional. Esbozo de la propuesta del grupo Val.Es.Co sobre las variedades diafásicas”, Perpectivas dialógicas en estudios del lenguaje, coords. Irene Fonte Zarabozo; Lidia Rodríguez Alfano. México, Editorial de la Universidad Autónoma Metropolitana-Iztapalapa: 21-56.

—, (2011), “Los juicios orales: un subgénero de lo formal”, El diálogo oral en el mundo hispanoablante. Estudios teóricos y aplicados, eds. Lars Fant; Ana María Harvey. Frankfurt am Main, Iberoamericana Vervuert.

—, (2013), “Variación pragmática y coloquialización estratégica. El caso de algunos géneros televisivos”, (Des)cortesía para el espectáculo: estudios de pragmática variacionista, ed. Catalina Fuentes. Madrid, Arco/Libros: 89-125.

Briz, Antonio coord.; Grupo Val.Es.Co. (1995), La conversación coloquial. Materiales para su estudio, València, Universitat, Anejo XVI de Cuadernos de Filología.

Briz, Antonio; Grupo Val.Es.Co. (2000), ¿Cómo se comenta un texto coloquial?, Barcelona, Ariel Practicum.

—, (2002), Corpus de conversaciones coloquiales, Madrid, Arco/Libros.

—, (2003), “Un sistema de unidades para el estudio del lenguaje coloquial”, Oralia, 6: 7-61.

Briz, Antonio; Gallardo, Beatriz; Hidalgo, Antonio; Pons, Salvador; Ruiz, Leonor; Grupo Val.Es.Co (1994a), “La elaboración de un corpus de español coloquial: problemas metodológicos previos”, Cahiers du Centre Interdisciplinaire des Sciences du Langage (Actes du Colloque “Le Dialogue en Question”, Lagrasse, 5-8 octubre 1993), 10: 105-9.

—, (1994b), “La elaboración de un corpus de español coloquial, Problemas metodológicos previos”, Panorama de la Investigació Lingüística a l’Estat Espanyol, València, Universitat, Volumen II: 7-14.

Castellón, Heraclia (2008), “Los monólogos, Algunas notas para su análisis”, Oralia, 11: 421-36.

Charaudeau, Patrick (2006), “Des catégories pour l’humour?”, Question de communication, 10: 19-41.

Greenbaum, Andrea (1999), “Stand-up comedy as rhetorical argument. An investigation of comic culture”, Humor, 12-1, 33-46.

Hidalgo Downing, Raquel; Iglesias Recuero, Silvia (2009), “Humor e ironía: una relación compleja”, Dime cómo ironizas y te diré quién eres. Una aproximación pragmática a la ironía, eds. Leonor Ruiz Gurillo; Xose A. Padilla García. Frankfurt, Peter Lang: 423-55.

Hidalgo, Antonio (2011), “Humor, prosodia e intensificación pragmática en la conversación coloquial española”, Verba, 38: 271-92.

Levinson, Stephen C. (2000), Presumptive Meaning. The Theory of Generalized Conversational Implicature, Cambridge, Massachusetts.

Menéndez García de Paredes, Elena (2004), “Humor y televisión en España”, L’humour hispanique, coords. Philippe Merlo Morat. Lyon, Université de Lyon II: 147-90.

—, (2009), “El humor mediático y la frivolización del discurso púplico. La parodia informativa”. Comunicación presentada al Congreso Internacional Pragmática del español hablado: nuevas perspectivas para el estudio del español coloquial. Valencia, 17-20 de noviembre de 2009.

—, (2013), “Discoursive mechanisms of informative humor in Spanish media”, Irony and Humor: From Pragmatics to Discourse, eds. Leonor Ruiz Gurillo; María Belén Alvarado Ortega. Amsterdam, John Benjamins, 85-106

Raskin, Victor (1985), Semantic Mechanisms of Humor, Reidel, Dordrecht.

—, ed. (2008), The Primer of Humor Research, Berlin, Mouton de Gruyter.

Rodríguez-Rosique, Susana (2009), “Una propuesta neogriceana”, Dime cómo ironizas y te diré quién eres. Una aproximación pragmática a la ironía, eds. Leonor Ruiz Gurillo; Xose A. Padilla García. Frankfurt, Peter Lang: 109-32.

Romero, Berto (2010), “Sí que pasa algo: ¡Es un programa de televisión!”, Sigo diciendo. (Los monólogos de La Sexta), ed. Andreu Buenafuente. Barcelona, Planeta: 11-2.

Ruiz Gurillo, Leonor (2006), Hechos pragmáticos del español, Alicante, Universidad.

—, (2010), “Para una aproximación neogriceana a la ironía en español”, Revista Española de Lingüística, 40/2: 95-124.

—, (2012), La lingüística del humor en español, Madrid, Arco/Libros.

—, (2013), “Narrative Strategies in Buenafuente’s humorous monologues”, Irony and Humor: From Pragmatics to Discourse, eds. Leonor Ruiz Gurillo; María Belén Alvarado Ortega. Amsterdam, John Benjamins: 107-40.

Ruiz Gurillo, Leonor; Xose A, Padilla García eds. (2009), Dime cómo ironizas y te diré quién eres. Una aproximación pragmática a la ironía, Frankfurt, Peter Lang.

Ruiz-Gurillo, Leonor; María Belén Alvarado-Ortega eds. (2013), Irony and Humor: From Pragmatics to Discourse. Amsterdam, John Benjamins.

Rutter, Jason (1997), Stand-up as Interaction: Performance and Audience in Comedy Venues, Salford, University.

Timofeeva, Larissa (2008), Acerca de los aspectos traductológicos de la fraseología española, Tesis Doctoral http://rua,ua,es/dspace/handle/10045/7707.

Timofeeva, Larissa (2012), El significado fraseológico, En torno a un modelo explicativo y aplicado, Madrid, Ediciones Liceus.

Verschueren, Jef (2002), Para comprender la pragmática, Madrid, Gredos.

Yus, Francisco (2002), “Stand-up comedy and cultural spread: The case of sex roles”, Babel AFIAL, 10: 245-292,

—, (2004), “Pragmatics of humorous strategies in El club de la comedia”, Current Trends in the Pragmatics of Spanish, eds. Rosina M. Reiter; María Elena Placencia. Amsterdam, John Benjamins: 320-344.

Descargas

Publicado

2016-12-12