Vocabolario italiano e spagnolo (1620) by Lorenzo Franciosini: representation of phrases for its digitisation

Authors

  • Francesca Dalle Pezze University of Verona
  • Elisa Sartor University of Verona

DOI:

https://doi.org/10.14672/2.2025.3223

Keywords:

Franciosini, Spanish-Italian bilingual lexicography, phrases, XML-TEI encoding, 17th Century

Abstract

This research examines the challenges posed by the tagging of phrases in Franciosini’s Vocabolario italiano e spagnolo (1620) using the TEI Lex0 standard according to the TELEI (Tesoro Lexicográfico Español-Italiano) project protocol. This is a pilot study that allows the detections of tagging problems that could later be applied to the whole dictionary, which contains a wealth of fixed expressions that are not easy to systematize due to the inconsistency of their lexicographic representation.

Downloads

Download data is not yet available.

References

Accademici della Crusca (1612), Vocabolario degli Accademici della Crusca, Venezia, Giovanni Alberti [15/01/2025] <http://www.lessicografia.it/>.

Acero Durántez, Isabel (2004), “El tratamiento de la fraseología española e italiana en un diccionario bilingüe del siglo XVII”, Nuevas aportaciones a la historiografía lingüística. Actas del IV Congreso Internacional de la SEHL. La Laguna (Tenerife), 22 al 25 de octubre de 2003, eds. Cristóbal José Corrales Zumbado; Josefa Dorta Luis; Antonia Nelsi Torres González; Dolores Corbella Díaz; Francisca del Mar Plaza Picón. Madrid, Arco/Libros: I, 199-210.

Alvar Ezquerra, Manuel (2002), “El Vocabolario italiano e spagnolo de Lorenzo Franciosini”, Lengua y diccionarios. Estudios ofrecidos a Manuel Seco, eds. Pedro Álvarez de Miranda; José Polo Polo. Madrid, Arco/Libros: 37-61.

Battaglia, Salvatore (1961-2004), Grande dizionario della lingua italiana, Torino, UTET [15/01/2025] http://www.gdli.it.

Covarrubias, Sebastián de (1611), Tesoro de la lengua castellana o española, Madrid, Luis Sánchez [15/01/2025] https://apps2.rae.es/ntlle/SrvltGUILoginNtlle.

Dal Maso, Elena; Sartor, Elisa (2025), “Fraseologismos somáticos en el DUE de María Moliner: un estudio desde la perspectiva de los aprendices de ELE”, Revista Internacional de Lenguas Extranjeras, 24: 1-23 [13/06/2025] https://www.revistes.urv.cat/index.php/rile/article/view/3973/4716.

Fragapane, Federica (2020), “El tratamiento de las unidades fraseológicas en el diccionario de Franciosini”, Phrasis. Rivista di studi fraseologici e paremiologici: 167-178 [24/01/2025] https://www.phrasis.it/rivista/index.php/rp/article/view/64.

Franciosini, Lorenzo (1620), Vocabolario italiano e spagnolo, 1.a edición, Roma: Gio. Paolo Profilio, 2 vols.

Martínez Egido, José Joaquín (2002a), La obra lexicográfica de Lorenzo Franciosini: Vocabulario italiano-español, español-italiano (1620), Alicante, Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes [21/01/2025] https://www.cervantesvirtual.com/obra/la-obra-lexicografica-de-lorenzo-franciosini-vocabulario-italianoespanol-espanolitaliano-1620--0/.

Martínez Egido, José Joaquín (2002b), “Las fuentes de la microestructura en la primera parte del Vocabulario italiano-español, español-italiano (1620) de Lorenzo Franciosini”, Estudios de lingüística, 16: 5-35.

Martínez Egido, José Joaquín (2003), “La utilización de fuentes en la realización de diccionarios: ¿Covarrubias (1611), fuente directa en la microestructura de Franciosini (1620)?”, ELUA, 17: 413-26.

Martínez Egido, José Joaquín; Ruiz Gurillo, Leonor (2004), “La integración de la fraseología en los primeros diccionarios del español: el Vocabulario (1620) de Lorenzo Franciosini”, Nuevas aportaciones a la historiografía lingüística. Actas del IV Congreso Internacional de la SEHL. La Laguna (Tenerife), 22 al 25 de octubre de 2003, eds. Cristóbal José Corrales Zumbado; Josefa Dorta Luis; Antonia Nelsi Torres González; Dolores Corbella Díaz; Francisca del Mar Plaza Picón. Madrid, Arco/Libros: II, 1055-1066.

Martínez Egido, José Joaquín; Ruiz Gurillo, Leonor (2006), “Las unidades fraseológicas en el inicio de la lexicografía del español (1495-1620)”, Actas del VI Congreso Internacional de Historia de la Lengua, eds. José Luis Girón Alconchel; José Jesús de Bustos Tovar. Madrid, Arco/ Libros: 1-13 [21/01/2025] https://rua.ua.es/dspace/bitstream/10045/24048/1/2006_Leonor_Ruiz_Congreso_Historia_Lengua.pdf.

Martínez Egido, José Joaquín (2008), “El español conversacional y su reflejo en los diccionarios de Oudin y Franciosini”, El diccionario como puente entre las lenguas y culturas del mundo. Actas del II Congreso Internacional de Lexicografía Hispánica, (eds.) Dolores Azorín Fernández; Belén Alvarado Ortega; Jaume Climent de Benito; M. Isabel Guardiola i Savall; Ruth M. Lavale Ortiz; Carmen Marimón Llorca; José Joaquín Martínez Egido; Xose A. Padilla García; Herminia Provencio Garrigós; Isabel Santamaría-Pérez; Larissa Timofeeva Timofeev; Elena Toro Lillo. Alicante, Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes: 144-149 [21/01/2025] https://www.cervantesvirtual.com/obra/el-espaol-conversacional-y-su-reflejo-en-los-diccionarios-de-oudin-y-franciosini-0/.

Martínez Marín, Juan (1996), Estudios de fraseología española, Málaga, Librería Ágora.

Mellado Blanco, Carmen (2023), “Los somatismos y su transparencia semántica: los rasgos tipológicos”, EntreLíneas, 6: 1-23 [17/01/2025] https://entrelineasrevista.wordpress.com/wp-content/uploads/2023/03/monografico_entrelineas.pdf.

Montoro del Arco, Esteban T. (2008), “Relaciones entre Morfología y Fraseología: las formaciones nominales pluriverbales”, Neologismo y morfología, eds. Ramón Almela Pérez; Esteban Tomás Montoro del Arco. Murcia, Universidad de Murcia: 121-146.

Navarro, Carmen (2008), Aspectos de fraseología contrastiva, Verona, Fiorini Editore.

Porto Dapena, José-Álvaro (2002), Manual de técnica lexicográfica, Madrid, Arco/Libros.

Ruiz Gurillo, Leonor (2000), “Cómo integrar la fraseología en los diccionarios monolingües”, Las lenguas de Europa: estudios de fraseología, fraseografía y traducción, (coord.) Gloria Corpas Pastor. Granada, Comares: 261-274.

Santa Cruz, Melchor de (1576), Floresta española de apothegmas o Sentencias, Alcalá, Juan Íñiguez de Lequerica.

Scandola, Viviana (2001), “Lorenzo Franciosini: un interés declarado por la fraseología”, Paremia, 10: 79-84 [16/01/2025] https://cvc.cervantes.es/lengua/paremia/pdf/010/009_scandola.pdf.

Tasovac, Toma; Salgado, Ana; Costa, Rute (2020), “Encoding polylexical units with TEI Lex-0: A case study”, Slovenščina 2.0, 8(2): 28-57.

TEI (Text Encoding Initiative) [22/01/2025] https://tei-c.org.

TEI Lex-0 [22/01/2025] https://dariah-eric.github.io/lexicalresources/pages/TEILex0/TEILex0.html.

Published

2025-12-31