¿Debo hacerlo o Tengo que hacerlo? Reflexionar sobre la polisemia modal desde una perspectiva interlingüística
DOI:
https://doi.org/10.14672/2.2025.3226Palabras clave:
modalidad, español L2, deber, tener que, interlenguaResumen
El estudio parte de un análisis contrastivo donde se observa que el verbo italiano dovere puede expresar modalidad deóntica o dinámica, modalidades que – en español – se reparten entre dos verbos, deber y tener que, según el posicionamiento del hablante. Se analizan, en clave adquisicional, las interferencias que estas premisas pueden ocasionar en la interlengua de estudiantes de español italófonos y se propone un “mapa modal” como herramienta para el desarrollo de su competencia modal en L2.
Descargas
Citas
Ambrosini, Maria Vittoria (2018), La expresión de la modalidad continuativa en italiano, español y catalán: Analogías, divergencias e interferencias, colección Linguistica delle differenze/3, Roma, Aracne Editrice.
Ambrosini, Maria Vittoria; Della Putta, Paolo (2021), “Problemi di apprendimento di tre perifrasi fra spagnolo e italiano. Osservazioni acquisizionali e proposte pedagogiche”, Cuadernos de Filología Italiana, 28: 11-44.
Amenós-Pons, José; Ahern, Aoife; Guijarro-Fuentes, Pedro (2017), “L1 French learning of L2 Spanish past tenses: L1 transfer versus aspect and interface issues”, Studies in Second Language Learning and Teaching, 7: 489-515.
Bertinetto, Pier Marco (1979), “Alcune ipotesi sul nostro futuro (con osservazioni su potere e dovere)”, Rivista di grammatica generativa, 4: 77-138.
Bolinger, Dwight (1968), “Postposed main frases: an English rule for the Romance subjunctive”, The Canadian Journal of Linguistics. La Revue linguistique, 14/1: 3-30.
Bybee, Joan L.; Perkins, Revere; Pagliuca, William (1994), The Evolution of Grammar: Tense, Aspect, and Modality in the Languages of the World, Chicago, The University of Chicago Press.
Carrera Díaz, Manuel (1979), “Italiano para hispanohablantes: la engañosa facilidad”, Rassegna Italiana di Linguistica Applicata, 11: 23-40.
Conte, Maria-Elisabeth (1995), “Epistemico, deontico, anankastico”, From Pragmatics to Syntax: Modality in Second Language Acquisition, eds. Anna Giacalone Ramat; Grazia Crocco-Galèas. Tübingen, Narr: 3-9.
Corder, Pit (1984), “La lingua dell’apprendente”, Interlingua, aspetti teorici e implicazioni didattiche, eds. Enrico Arcaini; Bernard Py. Roma, Istituto della Enciclopedia Italiana: 49-72.
Fernández de Castro, Félix (1999), Las perífrasis verbales en el español actual, Madrid, Gredos.
Flores Salvo, Camila; Jaque Hidalgo, Matías (2024), “Negación y modales deónticos de obligación en español: el caso de deber y tener que”, LEXIS, 48/1: 268-301.
Garachana Camarero, Mar (2017), “Perífrasis formadas en torno a tener en español: ser tenudo/tenido ø/a/de + infinitivo, tener a/de + infinitivo, tener que + infinitivo”, La gramática en la diacronía. La evolución de las perífrasis verbales modales en español, ed. Mar Garachana Camarero. Madrid-Fráncfort, Iberoamericana-Vervuert: 229-286.
Kiefer, Frene (1987), “On defining modality”, Folia Lingüística, 21/1: 76-94.
Lyons, John (1981) [1977], Semantics, vol. 2, segunda edición, Cambridge, Cambridge University Press.
Matte Bon, Francisco (2002), Gramática comunicativa del español. Tomo I: De la lengua a la idea, nueva edición revisada, Madrid, Edelsa.
Myers, Marie (2004), Modalités d’apprentissage d’une langue seconde, Louvain-la-Neuve, De Boeck Supérieur.
Nuyts, Jan (2006), “Modality: Overview and linguistic issues.”, The Expression of Modality, ed. William Frawley. Berlin & New York, De Gruyter Mouton: 1-26.
Palmer, Frank (1990) [1979], Modality and the English Modals, segunda edición, London & New York, Longman.
Palmer, Frank (2001) [1986], Mood and Modality, segunda edición, Cambridge, Cambridge University Press.
Pietrandrea, Paola; Cervoni, Valerio (2015), “Guide d’annotation sémantique projet MODAL”, [04/07/2025] <http://paolapietrandrea.altervista.org/guidelines_decision_trees_for_French_with_examples.pdf>.
Ramchand, Gillian (2018), Situations and Syntactic Structures. Rethinking Auxiliaries and Order in English, Cambridge/London, MIT Press.
Real Academia Española [RAE] (2010), Nueva gramática de la lengua española, Madrid, Espasa Calpe.
Rosemeyer, Malte (2017). “La historia de las perífrasis deber / deber de + infinitivo: variación, norma y géneros textuales”, La gramática en la diacronía. La evolución de las perífrasis verbales modales en español, ed. Mar Garachana Camarero. Madrid-Fráncfort, Iberoamericana-Vervuert: 147-196.
Samu, Borbala (2005), L’acquisizione della modalità deontica in italiano L2 [Tesi di dottorato, Università per Stranieri di Perugia].
Sánchez Montero, María del Carmen (1993), Perífrasis verbales en español e italiano. Estudio contrastivo, Trieste, Edizioni Lint.
Schmid, Stefan (1994), L’italiano degli spagnoli. Interlingue di immigrati nella svizzera tedesca, Milano, Franco Angeli.
Searle, John (1975), “Indirect speech acts”, Syntax and semantics, New York, Academic Press, 3-Speech acts: 59-82.
Serianni, Luca (1988), Grammatica Italiana. Italiano comune e lingua letteraria. Suoni, forme, costrutti, Torino, UTET.
Skytte, Gunver; Salvi, Giampaolo; Manzini, Rita (1991), “Frasi subordinate all’infinito”, Grande grammatica italiana di consultazione, vol. 2, I sintagmi verbale, aggettivale, avverbiale. La subordinazione, eds. Lorenzo Renzi; Giampaolo Salvi. Bologna, Il Mulino: 483-570.
Skytte, Gunver (1995), “Modalità e modi in una grammatica italiana europea. Principi di esposizione”, From Pragmatics to Syntax: Modality in Second Language Acquisition, eds. Anna Giacalone Ramat; Grazia Crocco-Galèas. Tübingen, Narr: 97-101.
Van der Auwera, Johan; Plungian, Vladimir A. (1998), “Modality’s semantic map”, Linguistic Typology, 2/1: 79-124.
Venier, Federica (1991), La modalizzazione assertiva. Avverbi modali e verbi parentetici, Milano, FrancoAngeli.
Verstraete, Jean-Cristophe (2007), Rethinking the Coordinate-Subordinate Dichotomy. Interpersonal Grammar and the Analysis of Adverbial Clauses in English, Berlin, Mouton De Gruyter.
Von Wright, Georg H. (1951), An Essay in Modal Logic, Amsterdam, North Holland.
Yllera, Alicia (1980), Sintaxis histórica del verbo español: Las perífrasis verbales, Universidad de Zaragoza.
Descargas
Publicado
Número
Sección
Licencia

Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución-NoComercial-SinDerivadas 4.0.
La revista está publicada bajo la licencia Creative Commons CC-BY.

